Kategória:
Feladás dátuma:
több, mint egy hónapjaLeírás
A világirodalom kisebb remekművei legkiválóbb műfordítóink új fordításaiban. Eredeti kiadás Kner Izidor, Gyoma, 1921, 1922. Hasonmás kiadás. Szerkesztette, és sajtó alá rendezte Király György. A könyvdíszeket tervezte Kozma Lajos. I. és II. sorozat, összesen 24 füzet.
I. kötet
Bölcs Salamon király énekeinek éneke. A Heltai Gáspár féle 1552. évi Kolozsvárt megjelent fordításban sajtó alá rendezte Király György
Apuleius: Amor és Psyche. Miletosi mese a Kr. u. II. századból. Latinból fordította Révay József
Augcasin és Nicolete. Ófrancia széphistória a XII. századból. Fordította Tóth Árpád
Trattatello in Laude di Dante, azaz Dante dicsérete. Dante Alighieri legrégibb olasz életrajzi. Irták: Giovanni Boccaccio, Lionardo Bruni és Giovanni Villani. Magyarra fordította Kaposy József
Árgírus és Tündér Ilona históriája. Széphistória a XVI. század végéről. Irta Gyergyai Albert. Sajtó alá rendezte Király György
Doktor Faustus históriája. A német népkönyv szövege után régi magyar nyelvre fordította és sajtó alá rendezte Király György
John Milton: Kisebb költemények (L'Allegro, Il Penseroso, Lycidas, Szonettek) Fordította Tóth Árpád
Moliére: A mucsai széplelkek. (Les Précieuses Ridicules. Vigjáték. Fordította Laczkó Géza
Samuel Taylor Coleridge: A vén tengerész. Hét énekben. Fordította Szabó Lőrinc
Adalbert Stifter: A pusztai falu. Novella. Fordította Szabó Lőrinc
Vörösmarty Mihály: Cserhalom. Hősköltemény egy énekben. Sajtó alá rendezte Király György
Tolsztoj Leó: A két zarándok. Népies elbeszélés. Oroszból fordította Haiman Hugó
II. kötet
Lukianos: Igaz história. Kalandos utazási regény a Kr. u. II. századból. Görögből fordította Révay József
Kálidásza: A király és a bajadér. A legrégibb fentmaradt ind vigjáték a Kr. u. V. századból. Szanszkrit eredetiből fordította Schmidt József
Hartmann von Aue: A szegény Henrik. Verses elbeszélés a XII. századból. A középfelnémet eredetiből magyarra fordította Telekes Béla
Barlám és Jozafát legendája. A Kazinczy-kódexben olvasható 1526-ban készült fordítás alapján sajtó alá rendezte Király György
Niccoló Machiavelli: Mandragora. Vígjáték. A XVI. sz. elején készült eredetiből fordította Honti Rezső
Michel de Montaigne: A meghalás tudománya. Az 1572-ben készült eredetiből magyarra fordította Király György
Miguel de Cervantes Saavedre: Cornélia. Az 1614-ben megjelent spanyol eredetiből magyarra fordította Király György
Gróf Zrínyi Miklós: Viola (Idiliumok, elégiák és epigrammák). Sajtó alá rendezte Király György
Goethe: Novella. Magyarra fordította Turóczi József
Edgar Allan Poe: A fekete macska. Az arckép. Két novella. Az 1839-ben megjelent angol eredetiből magyarra fordította Mikes Lajos
Honoré de Balzac: Jézus Krisztus Flandriában. Legendás elbeszélés. Az 1831-ben írt eredetiből magyarra fordította Lányi Viktor
Robert Browning: Amerre Pippa jár. Dráma. Az 1841-ben megjelent angol eredetiből fordította Reichard Piroska